KÄÄNNÖSKAPPALEEN ESITTELY (THE COVER SONG INTRODUCTION): ENKELIN SAIN

Pääesittäjä (main performer (laulu) (vocals)): Esa Pakarinen. Muita taiteilijoita esityksellä (the backing group):https://wp.me/p46kxM-dBs

Ensijulkaisu (first release) (LP albumi (album), 1974) Pakarock (Esa Pakarinen)

Tuottaja (producer): Vexi Salmi, äänitys (engineering): Ronnie Kranck & Jukka Teittinen, 26.6.1974

Kappaleen tekijätiedot (author info):http://www.fono.fi/KappaleenTiedot.aspx?ID=629ca1ac-b143-48d6-9114-c1ea8f0e1cf6&culture=fi

Kappaleen kustantaja (song`s publisher): Warner/ Chappell Music Finland.

Sävelmä on saatavana julkaistuna nuottina:http://www.traditionalmusic.co.uk/country-music/blue_angel-roy_orbison.htm Composition is available as a published music.

Sävellysvuosi: 1960. Composing year.

Muita äänitteitä (more records including the song):http://www.fono.fi/KappaleHakutulos.aspx?id=629ca1ac-b143-48d6-9114-c1ea8f0e1cf6&culture=fi&kappale=enkelin%20sain

Äänitteen taustaa:http://www.finnishrocknroll.com/esapakarinen.html

Levyn menestyksestä:https://www.ifpi.fi/tilastot/artistit/esa+pakarinen

Alkuperäisen, ulkomaisen version osalta infoa (more info about the original, foreigner record version):https://www.discogs.com/Roy-Orbison-Blue-Angel/release/2142445

Kuuntelumahdollisuus (listening chance):https://www.spotify.com/fi/ https://www.youtube.com https://www.deezer.com

Levy-yhtiön toimesta oheisiin palveluihin esitys laitettu kuunneltavaksi.

Molemmat levytysversioista samalla soittolistalla mukana (the both of the record versions along on the same Youtube playlist):https://www.youtube.com/playlist?list=PLWax-BjA6qw9sCIcKQAMKmVkuckrMT2LW

Kappaleen alkusanat (1. säkeistö ja kertosäe) (a first line of the song lyrics of first verse and chorus): ”Enkelin sain, sievimmän kai. Hältä puuttui siivet vain…”

Ks. äänite myös Vexi Salmen diskografiassa (see record also on his discography blog):https://wp.me/s4KAUp-1974

Em. äänitteen kansi (record cover):

KÄÄNNÖSKAPPALEITA (FINNISH COVER VERSIONS): RAKKAUDEN SAARI (BLUE BAYOU)

Kappaleen alkuperäinen, ulkolainen levytysversio: Blue Bayou/ Roy Orbison, vuodelta 1963 + lisäinfoa: https://en.wikipedia.org/wiki/Blue_Bayou
Sävellys ja sanat: Joe Melson & Roy Orbison
Kappaleen suomalaiset, julkiset äänitetaltioinnit Anna Erikssonin tekstillä (Tekijätietojen lähde:http://www.aanitearkisto.fi/firs2/en/kappale.php?Id=Rakkauden+saari):

(Sovitus: Pertti Haverinen)
Esittäjät: Anna Eriksson (laulu), yhtye, Ks. muut esittäjät:http://www.discogs.com/Anna-Eriksson-Anna-Eriksson/release/4764593
Jyrki Manninen ei oman levytysluettelonsa mukaan soita kappaleella.
Äänitys ja miksaus: Jorma Hämäläinen & Jari Laasanen/ MTV-studiot
Esitys äänitteeltä (ensimmäinen julkaisu jolle sisältyy): Anna Eriksson (Anna Eriksson) (MTV-Musiikki MTVCD 096/MTVCD 124, 1997, CD)
Kuuntele Spotifyssa:https://open.spotify.com/track/3W6txjwFEALbMtcvftgEq0
Musicme:ssa:http://www.musicme.com/#/Anna-Eriksson/albums/Anna-Eriksson-0886444593793.html

Kappaleen alkusanat (1. säkeistö ja kertosäe) (a first line of the song lyrics of first verse and chorus): “ En hyvin voi, mä olen onneton, yksinäinen, lohduton. Kaikki kaunis jäänyt on
saareen salaiseen/ Mä vielä uudestaan nähdä saan saaren salaisen…” (translated to English: “I don`t feel good, I`m unhappy, lonely, unconsolable. All beautiful has stayed to the secret island/ I can see once again the secret island…” )

Kappaleen ulkolaisen alkuperäisversion alkusanat (1. säkeistö ja kertosäe) (a first line of the song`s original, foreigner version`s lyrics of first verse and chorus): “I feel so bad, I’ve got a worried mind. I’m so lonesome all the time since I left my baby behind on Blue Bayou/ I’m going back some day come what may to Blue Bayou…”

Kappaleen alkuperäinen, ulkolainen taltiointi (the original, foreigner recording of the song):

Em. äänitteen kansi:

R-4764593-1377196094-9077.jpeg

Clearing information for the foreigner readers about the main contents of the articles:https://finnishsongwriters.wordpress.com/2015/05/31/translated-articles-as-the-examples-for-the-foreigner-readers-of-the-blog/

KÄÄNNÖSKAPPALEITA (FINNISH COVER VERSIONS): TUUN BLUE BAYOU`UUN (BLUE BAYOU)

Kappaleen alkuperäinen, ulkolainen levytysversio: Blue Bayou/ Roy Orbison, vuodelta 1963 + lisäinfoa:https://en.wikipedia.org/wiki/Blue_Bayou

Sävellys ja sanat: Joe Melson & Roy Orbison

Kappaleen suomalaiset, julkiset äänitetaltioinnit Kari Tapion tekstillä (Tekijätietojen lähde:http://www.aanitearkisto.fi/firs2/en/kappale.php?Id=Tuun+blue+bayouuun):

(Sovitus: Veikko Samuli)

Esittäjät: Kari Tapio ( = Kari Jalkanen) (laulu), yhtye, Ks. muut esittäjät: https://www.discogs.com/Kari-Tapio-Sinut-Tulen-Aina-Muistamaan/release/6668735

Tuottaja: Veikko Samuli, äänitys: Jorma Hämäläinen/ MTV-studiot, joulukuu 1997- helmikuu 1998

Esitys äänitteeltä (ensimmäinen julkaisu jolle sisältyy): Sinut tulen aina muistamaan (Kari Tapio) (AXR AXRCD 1151, 1998, CD)

Kuuntele Spotifyssa:

Redmp3:ssa:http://redmp3.cc/2363547/kari-tapio-tuun-blue-bayou-uun.html

Esitys Itunes:issa:https://itunes.apple.com/fi/album/sinut-tulen-aina-muistamaan/id894631753

Kappaleen alkusanat (1. säkeistö ja kertosäe) (a first line of the song lyrics of first verse and chorus): “Soi sellot sadat sisälläin, saavuit luoksein yllättäin. Valtaasi sun mä rannalla jäin tuon Blue Bayou`un/ Sen vuokses` sun mä teen, uudelleen tuun Blue Bayou`uun…” (translated to English: ”The hundreds of cellos play inside of me, you arrived to me surprisingly. To your force on the beach of that Blue Bayou I was left/ I do it for you, I come again to Blue Bayou…” )

Kappaleen ulkolaisen alkuperäisversion alkusanat (1. säkeistö ja kertosäe) (a first line of the song`s original, foreigner version`s lyrics of first verse and chorus): “I feel so bad, I’ve got a worried mind. I’m so lonesome all the time since I left my baby behind on Blue Bayou/ I’m going back some day come what may to Blue Bayou…”

Kappaleen alkuperäinen, ulkolainen taltiointi (the original, foreigner recording of the song):

Em. äänitteen kansi:

R-6668735-1424248496-3594.jpeg

Clearing information for the foreigner readers about the main contents of the articles:https://finnishsongwriters.wordpress.com/2015/05/31/translated-articles-as-the-examples-for-the-foreigner-readers-of-the-blog/